Công chứng bản dịch, dấu bản dịch công ty, VPCC

Khi cần chuyển đổi giấy tờ từ ngôn ngữ nước ngoài sang tiếng Việt hoặc các ngôn ngữ khác, nhiều người thường gặp thắc mắc liên quan đến các vấn đề như: "Làm thế nào để dịch công chứng bản dịch?

    Ở đâu có dịch vụ dịch công chứng và làm dấu bản dịch?" Để giải quyết mọi thắc mắc này một cách rõ ràng, bạn có thể tham khảo bài viết sau đây từ Mylaw. Chúng tôi cung cấp dịch vụ công chứng bản dịch và làm dấu bản dịch, mang lại sự thuận tiện tối đa cho bạn.

    Dấu bản dịch công ty dịch thuật

    Nếu bạn thắc mắc nên làm dấu bản dịch ở đâu mà không cần công chứng? Câu trả lời dành cho bạn chính là các dịch vụ đóng dấu bản dịch của các công ty dịch thuật.

    Trong trường hợp bạn cần dịch một tài liệu mà không cần yêu cầu công chứng tư pháp, việc đóng dấu của công ty dịch thuật lên bản dịch có nghĩa là bạn chứng thực rằng tài liệu đó đã được dịch bởi một đơn vị dịch thuật chuyên nghiệp. 

    Khi quá trình dịch đã được hoàn tất, phiên bản bản dịch sẽ được tạo ra và sau đó được in thành tài liệu. Để đảm bảo tính chính xác và đáng tin cậy của bản dịch, công ty dịch thuật sẽ đóng dấu của mình lên bản dịch, và đồng thời, người giám đốc hoặc người đại diện theo quy định của công ty dịch thuật sẽ tiến hành ký tên lên tài liệu này.

    Cùng với sự xuất hiện của dấu và chữ ký, bản dịch sẽ được bổ sung thêm một dòng xác nhận. Dòng này không chỉ xác nhận rằng bản dịch đã được thực hiện bởi chính công ty dịch thuật, mà còn tạo ra một tín hiệu rõ ràng về sự cam kết và uy tín từ phía công ty.

    Thường thì việc đặt dấu xác nhận dịch thuật cần thiết khi bản dịch được dùng để gửi cho đối tác, khách hàng, công ty, cơ quan hoặc tổ chức ở nước ngoài. Điều này đáp ứng yêu cầu của họ về tính chính xác, đầy đủ và đáng tin cậy của bản dịch.

    Tuy nhiên, không phải tất cả các văn bản đều có thể được dịch công chứng. Những tài liệu có nguồn gốc từ nước ngoài thường cần phải qua quy trình hợp pháp hóa lãnh sự trước khi có thể tiến hành công chứng tư pháp. Để thực hiện thủ tục công chứng bản dịch, bạn cần phải có bản gốc hoặc bản sao được chứng thực.

    Đặc biệt, việc công chứng bản dịch cho các ngôn ngữ "hiếm" cũng có thể gặp phải khó khăn và mất thời gian. Vì vậy, việc đặt dấu công ty dịch thuật lên bản dịch thường là một giải pháp thay thế tối ưu trong nhiều trường hợp. 

    Dịch vụ dịch, dấu bản dịch công ty, vpcc

    Tại Việt Nam, có tổng cộng ba loại đơn vị được cấp phép để tiến hành dịch thuật công chứng, gồm: công ty dịch thuật, văn phòng công chứng tư nhân và các phòng công chứng thuộc Sở Tư pháp của từng quận huyện.

    Cả 3 đơn vị đều tuân theo quy định của Luật Công chứng 2014 để thực hiện việc dịch thuật và công chứng bản dịch. Sự khác biệt chủ yếu nằm ở cách mà chúng hoạt động, tổ chức và nguồn nhân lực:

    • Công ty dịch thuật chuyên về dịch thuật: Có thể thực hiện cả dịch vụ công chứng tư pháp và công chứng tư nhân để chứng thực cho các bản dịch. Đây là loại đơn vị có chuyên môn sâu về dịch thuật và cung cấp dịch vụ cho một loạt các tài liệu và ngôn ngữ.
    • Văn phòng công chứng tư nhân chuyên về công chứng tư nhân: Chức năng dịch thuật của văn phòng này phụ thuộc vào sự hợp tác với các cộng tác viên liên kết, và chúng không có khả năng thực hiện công chứng tư pháp. Đây là một lựa chọn khi bạn chỉ cần công chứng tư nhân.
    • Phòng công chứng thuộc Sở Tư pháp của các quận huyện: Đây là cơ quan nhà nước có chức năng chính làm công chứng tư pháp. Ngoài ra, phòng công chứng này cũng sử dụng cộng tác viên liên kết để thực hiện chức năng dịch thuật.

    Vậy, tùy theo mục đích và yêu cầu của bạn, bạn có thể lựa chọn một trong ba đơn vị này để thực hiện dịch thuật và công chứng bản dịch một cách phù hợp.

    Dịch vụ công chứng bản dịch, dấu bản dịch tại Mylaw

    Hà Nội, một trung tâm đô thị sầm uất, đặt ra mức nhu cầu dịch thuật công chứng vô cùng đa dạng và phong phú. Trước thực trạng này, thị trường đã chứng kiến sự xuất hiện vô kể của các đơn vị cung ứng dịch vụ dịch thuật công chứng. Trong số này, Mylaw nổi lên như một đơn vị uy tín và chuyên nghiệp với phạm vi hoạt động tập trung tại Hà Nội.

    Mylaw tự hào là một trong những tên tuổi hàng đầu trong lĩnh vực dịch thuật công chứng và đóng dấu bản dịch tại Hà Nội. Thay vì phải mất nhiều thời gian và công sức để di chuyển, khách hàng có thể thoải mái ở trong tổ ấm của mình và gửi tài liệu cần dịch cho Mylaw. Với một đội ngũ dịch thuật công chứng có kinh nghiệm và chuyên môn cao, mọi khía cạnh của quá trình dịch thuật và chứng thực bản dịch đều được Mylaw đảm nhiệm một cách đáng tin cậy. Điều này đồng nghĩa rằng dịch vụ của Mylaw không chỉ giúp khách hàng tiết kiệm thời gian mà còn mang đến sự thuận tiện và chất lượng tối ưu.

    Mylaw tự tin khẳng định khả năng đáp ứng mọi yêu cầu dịch thuật trong mọi ngành nghề, lĩnh vực. Từ tài liệu hợp đồng, văn bản pháp lý cho đến các tài liệu kỹ thuật, khoa học, y tế và nhiều loại tài liệu khác, Mylaw cam kết mang đến sự chính xác và sâu rộng trong việc dịch thuật.

    Không chỉ hoạt động tại Hà Nội, Mylaw còn cung cấp dịch vụ dịch thuật công chứng trên toàn quốc, đảm bảo khách hàng từ mọi nơi có thể trải nghiệm dịch vụ chất lượng cao của chúng tôi. Để có cái nhìn rõ ràng về phí dịch thuật và các chi phí liên quan, bạn có thể tham khảo bảng báo giá dịch thuật của Mylaw.

    Chúng tôi đã chia sẻ những thông tin chi tiết liên quan đến các vấn đề dịch thuật công chứng, làm dấu bản dịch và các dịch vụ công chứng. Nếu bạn cần biết thêm thông tin về bất kỳ khía cạnh nào hoặc muốn được tư vấn cụ thể, đừng ngần ngại liên hệ với chúng tôi. Chúng tôi sẵn sàng đồng hành cùng bạn, giải đáp mọi thắc mắc một cách tận tâm và chính xác nhất.

    Đánh giá - Nhận xét từ khách hàng
    5/5
    1 nhận xét
    Nguyễn Thu Hồng
    Nguyễn Thu Hồng

    Tư vấn rất nhiệt tình, đúng trọng tâm, hiệu quả. Cảm ơn các bạn

    Liên hệ tư vấn
     
    Viết tiếng Việt có dấu, không quá 300 ký tự